top of page
mikhail-pavstyuk-EKy2OTRPXdw-unsplash.jpg

Юридический перевод

Перевод всех юридических документов, осуществляемый переводчиками с юридическим образованием

Юридический перевод – это перевод всех юридических документов, осуществляемый переводчиками с юридическим образованием. Очень важно, чтобы перевод выполнял специалист для избежания проблем в будущем. Юридический перевод – вид преобразования текста с высоким уровнем сложности, так как требует от переводчиков профессионального уровня для точной и качественной работы.

 

Перевод текста с юридическим уклоном требует узкоспециализированных знаний в области юриспруденции, законодательства стран, фигурирующих в документе, знания юридической терминологии, для достижения хорошего качества перевода, а также знания условия контракта.

 

Все переводы в нашей компании выполняются конфиденциально.

 

Зачем нужен юридический перевод?

  • Составление контрактов с международными компаниями.

  • Перевод юридических документов, составленных на других языках.

  • Перевод международных договоров купли-продажи.

Юридический перевод должен:

  • Будьте точным.

  • Иметь правильную структуру, чтобы избежать двойного смысла.

  • Соответствует исходному тексту документа.

Вы можете заказать юридический перевод следующих документов:

  • перевод договора;

  • перевод соглашений;

  • перевод правового заключения;

  • перевод нотариальной доверенности;

  • перевод судебных документов – иски, ходатайства;

  • перевод претензий;

  • перевод договора по сделки с недвижимостью;

  • пные юридические документы.

Как заказать юридический перевод?

  1. Запросите расчет по электронной почте, по телефону или через наш веб-сайт.

  2. Подтвердите расчет. Оплатите ваш заказ.

  3. Получите ваш перевод. Вы получите юридический перевод в указанный срок. Мы гарантируем своевременность и точность перевода.

Закажите услугу прямо сейчас!

bottom of page